Extensão

1)

Título do projeto: Programa de Extensão TILSJUR – Tradutores e intérpretes de línguas de sinais na esfera jurídica

Coordenador: Prof. Dra. Silvana Aguiar dos Santos

Resumo/apresentação do projeto:

O Programa de Extensão TILSJUR – Tradutores e intérpretes de línguas de sinais na esfera jurídica teve início em novembro de 2016. No período de 2 anos desenvolveu várias atividades relacionadas aos três eixos norteadores do programa, a saber: (i) tradução e interpretação de línguas de sinais na esfera jurídica; (ii) glossário e terminologia e (iii) reivindicações da comunidade surda. O objetivo principal do Programa de Extensão TILSJUR é promover ações voltadas à profissionalização e formação dos tradutores e intérpretes de línguas de sinais que atuam no meio jurídico. Como o programa de extensão TILSJUR tem duração de três anos, pretende-se desenvolver uma série de ações pautadas em uma abordagem qualiquantitativa, isto é, teremos produção de dados mistos. A pesquisa-ação e a pesquisa exploratória podem ser consideradas a base de desenvolvimento das atividades do TILSJUR. Em atividades como seminários, palestras e mesas redondas desenvolvem-se roteiros que se alinham à pesquisa-ação. Com a pesquisa exploratória pretende-se desenvolver roteiros adequados às entrevistas, por exemplo. Espera-se os seguintes resultados: – articular melhor as atividades de ensino, pesquisa e extensão relacionadas a tradução-interpretação de línguas de sinais na esfera jurídica; – desenvolver atividades de formação junto aos operadores do direito, tradutores e intérpretes de Libras-Português e comunidades surdas, a fim de que compreendam as peculiaridades que envolvem a Libras no Judiciário; – Desenvolver espaços de discussão e pesquisa na interface Direitos linguísticos/Direito – Estudos da Tradução e Políticas de Tradução, ampliando o quadro de políticas linguísticas desdobradas no meio jurídico; – Ampliar os quadros de atividades interinstitucionais que colocam em diálogo o tema da Libras, tradução e interpretação de línguas de sinais na esfera jurídica; – Promover publicações e traduções que ampliem o acesso da comunidade surda à esfera jurídica.

link para site: https://tilsjur.paginas.ufsc.br/
canal: https://www.youtube.com/channel/UCDvwyjyllJq8GmDukk9WTGA
insta: https://www.instagram.com/tilsjur/?igshid=1w22rb2vkyc8m

face: https://www.facebook.com/tilsjur.juridics.1
Contato para quem quiser participar do projeto: s.santos@ufsc.br ou tilsjur@gmail.com


2)

Titulo do projeto: Contação de histórias em Libras e Português


Coordenador: Marilyn Mafra Klamt

Resumo/apresentação do projeto: O projeto “Contação de histórias em Libras e Português” visa criar um acervo de histórias para crianças surdas com contadores surdos, que poderá ser utilizado pelos professores nas escolas, com foco na Educação Infantil e no Ensino Fundamental. Este material também será referência para a formação de professores e tradutores intérpretes de língua de sinais, especificamente no contexto das disciplinas de Literatura Surda, do curso de Bacharelado e Licenciatura em Letras Libras da Ufsc. Os vídeos publicados no canal do Youtube do projeto serão divulgados para as escolas e professores com alunos surdos no Brasil.

 

canal: https://www.youtube.com/channel/UC-zehCe6CRVTsQpmY8BTbwg?view_as=subscriber 

Contato para quem quiser participar do projeto: marilyn.mafra@ufsc.br e contacaolibrasportugues@gmail.com

 

————————-

3- Título do projeto:  Librando – Compartilhando Literatura Surda

Coordenador:  Michelle Duarte da Silva Schlemper

Período: 2020-2024

Resumo/apresentação do projeto:

A internet já tem sido usada desde a década de 1990 na educação à distância, por sua flexibilidade e acessibilidade na disponibilização virtual e visual dos mais diversos tipos de conteúdo. Para os surdos, sujeitos visuais em sua essência, a internet chegou como uma “dádiva” que possibilitou a comunicação entre sujeitos surdos e entre surdos e ouvintes, quer estivessem perto ou longe um do outro. Assim, os surdos e a comunidade surda aproveitaram essa importante ferramenta de comunicação global para, além de se comunicar, registrar e disponibilizar os mais diversos conteúdos em e sobre a Língua de Sinais. Língua e cultura surda podem agora ser conhecidas, divulgadas e aprendidas por meio da rede. No entanto, como a internet aceita de tudo e há que se ter conhecimento, tempo e compreensão para se refinarem e filtrarem os conteúdos buscados pretende-se, por meio desta pesquisa, criar um site que agregue conteúdos Em e Sobre Libras (Língua Brasileira de Sinais) que tratem da literatura e cultura surda. O termo Em aparece em virtude de se buscar disponibilizar literatura surda registrada em Libras, como literatura surda original (criada pela comunidade surda e por sujeitos surdos), adaptações culturais surdas e traduções de literatura para Libras. Enquanto o termo Sobre, provém da disponibilização de conteúdos acadêmicos registrados em língua portuguesa, mas que tratem acerca da literatura surda, encontrando-se, entre esses, artigos, dissertações e teses. Dessa forma, a partir de pesquisas que envolvem o tema da importância do acesso à literatura surda no processo de ensino–aprendizagem dos sujeitos surdos, pretende-se desenvolver um site acessível à comunidade surda que agregue e disponibilize gratuitamente literatura surda em Libras e também escrita já publicada e dispersa na internet.

link para site: https://librando.paginas.ufsc.br/
insta:  @librando.lit

face:  librando.lit.3
Contato para quem quiser participar do projeto: michelle.schlemper@ufsc.br

————————-

4 – Título do projeto:  UFSC Acessível

Coordenador:  Michelle Duarte da Silva Schlemper

Período: 2020-2022

Resumo/apresentação do projeto:

O projeto visa por meio da tecnologia midiática disponibilizar a comunidade surda interna e externa da UFSC notícias da UFSC em Libras. Dando prioridade durante a “quarentena” as notícias relacionadas a pandemia do COVID-19 e sua influencia na nova conjuntura universitária. O vídeos serão salvos no canal do projeto Acessibilidade estudantil: Libras na UFSC e divulgadas pelo instagram UFSCacessível, pela página UFSCacessível e outras redes sociais dos envolvidos no projeto.

link para site: https://ufscacessivel.paginas.ufsc.br/
canal:  https://www.youtube.com/channel/UCvUlPMew09Dfg86399xBogg
insta: @ufscacessivel

face:  ufscacessivel

Contato para quem quiser participar do projeto: michelle.schlemper@ufsc.br

————————-

 

5 – Título do projeto:  Cada Encontro eu Conto um Conto

Coordenador:  Michelle Duarte da Silva Schlemper

Período: 2020-2023

Resumo/apresentação do projeto:

O projeto visa a criação, edição e publicação de vídeos de contos infantis entre os Clássicos, Literatura surda e contos bíblicos tanto em Libras quanto em Português, por meio de canal do youtube. Num primeiro momento o abjetivo do projeto é dar aconchego as crianças, por meio do conto de histórias, em fase de confinamento em virtude da pandemia do novo Coronavírus. Fazer conhecer numa linguagem infantil contos de GRIMM pouco narrados entre os infantes, Fazer conhecer entre a comunidade ouvinte a literatura surda e dar suporte as famílias cristãs que não estão podendo levar seus filhos aos cultos para ouvir histórias bíblicas.

link para site: https://cadaencontroumconto.paginas.ufsc.br/
canal:  https://www.youtube.com/channel/UCYvbOKo55VH99yILzpj1W_Q
insta:  @cadaencontroeucontoumconto

face:  cada encontro eu conto um conto
Contato para quem quiser participar do projeto: michelle.schlemper@ufsc.br

————————-