Pesquisa
1 – Título: A produção de literatura traduzida em Libras – recursos linguísticos e técnicos para criação de imagens visuais
Coordenadora: Rachel Louise Sutton-Spence
Resumo/Objetivos: Este projeto tem como objetivo compreender melhor os elementos linguísticos e técnicos que contribuem às experiências visuais na literatura em Libras. Embora existam a opção de incluir imagens nos vídeos por meio de edição, perguntamos quais as outras possibilidades que motivam a produção de imagens visuais pela própria língua da comunidade surda, Libras. Nesta pesquisa, quatro tradutores surdos irão traduzir produções literárias de diversos gêneros de português para Libras, gravando-as, acrescendo imagens na edição, com intuito de seguir as normas surdas de produção de literatura em Libras que criam a experiência visual dos surdos. Teremos quatro gêneros principais: Cordel, poesia concreta, contos curtos e piadas baseadas nas tirinhas. Cada um dos gêneros vai ter uma produção voltada aos adultos surdos e uma para os jovens surdos. Cada tradução vai ser apresentada aos públicos-alvo relevantes para receber um feedback para aprimorar ainda as traduções.
Período da atividade: 26/07/21-24/09/23
Palavras chave: literatura em Libras; normas literárias em Libras; normas surdas de tradução; literatura ilustrada; literatura juvenil;